Есть очень красивая песня Saanson Ki Mala из фильма Koyla. Исполняет Кавита Кришнамурти. Сегодня случайно услышала версию в исполнение Нусрат Фатех Али Кхана. В его исполнение песня суфийская. Послушайте:
Кавита Кришнамурти:
Нусрат Фатех Али Кхан
Переводы:
Вариант из фильма:
"Saanson Ki Mala Pe...
К ожерелью своего дыхания...
Saanson Ki Mala Pe Simroon Main Pi Ka Naam
К ожерелью своего дыхания я прикреплю имя возлюбленного
Prem Ke Path Pe Chalte Chale Ho Gayi Main Badnaam
Потому что, вступив на путь любви, свое доброе имя я потеряла
Jeevan Ka Singar Hai Preetam
Мой любимый – это украшение моей жизни
Maang Ka Hai Sindoor
Он – синдур в моем проборе
Preetam Ki Nazroon Se Gir Ke Jeena Hai Kis Kaam
Ради чего жить, упав в глазах возлюбленного?
Saanson Ki Mala Pe Simroon Main Pi Ka Naam
К ожерелью своего дыхания я прикреплю имя возлюбленного
Prem Ke Path Pe Chalte Chale Ho Gayi Main Badnaam
Потому что, вступив на путь любви, свое доброе имя я потеряла
Dhanp Liya Palkon Mein Tujhko
Я спрятала тебя в своих ресницах
Band Kar Liye Nain
И закрыла глаза
Tu Mujhko Main Tujhko Dekhoon Gairon Ka Kya Kaam
Мы будем видеть лишь друг друга, какое нам дело до остальных?"
(Источник: indiansongsru.blogspot.com)
Суфийская версия:
"saaNsoN kii maalaa pe simruuN maiN pii ka naam
С каждым вздохом я воспеваю имя моего Возлюбленного,
apne mann kii maiN jaanuuN aur pii ke mann kii Ram
Я знаю сердце свое и Бог знает сердце моего возлюбленного.
yahii merii bandagii hai, yahii merii puujaa
Это мое приветствие и эта моя молитва.
ek thaa saajan mandir meN aur ek thaa pritam masjid meN
Один возлюбленный в храме, а другой в мечети,
par maiN prem ke rang meN aisii Duubii ban gayaa ek hii ruup
Но для меня, погруженного в радости любви, обе казались одинаковыми.
prem kii maalaa japte japte aap banii maiN Shyam
Читая имени на четках имени Шьяма (Кришны), я стал им.
ham aur nahiiN kuchu kaam ke
Я никчемный кроме того что
matvaare pii ke naam ke, har dam
Я окружен все время с именем своего возлюбленного.
priitam kaa kuch dosh nahiiN hai vo to hai nirdosh
Мой возлюбленный не должен обнивятся, это не его вина
apne aap se baateN kar ke ho gayii maiN badnaam
Я стал печально известен только потому что начил разговаривать сам собой. "