Гимн Индии был написан Рабиндранатхом Тагором. Впервые эта песня прозвучала на бенгальском языке в 1911 г, а в 1950 г., в переводе на хинди была утверждена в качестве государственного гимна.
Гимн Индии на хинди
Jana gana mana adhinayaka jaya he
Bharatha Bhagya-vidhata,
Punjab Sindhu Gujarata Maratha
Dravida Utkala Vanga,
Vindhya Himachala Jamuna Ganga
Uchchala jaladhi taranga,
Tava shubha name jage
Tava shubha asisha mange
Gahe tava jaya gatha,
Jana gana mangala-dayaka Jaya he
Bharata bhagya-vidhata,
Jaya he, jaya he, jaya he,
Jaya jaya jaya jaya he.
Английский вариант гимна Индии
Thou art the ruler of the minds
Of all people,
Thou Dispenser of India s destiny,
The name rouses the hearts
Of the Punjab, Sind, Gujrat and Maratha, of Dravid,
Orissa and Bengal.
It echoes in the hills of the Vindyas and Himalayas,
Mingles in the music of Jamuna and Ganges,
And is chanted by the waves of the Indian sea.
They pray for Thy blessing and sing Thy praise,
Thou Dispenser of India s destiny,
Victory, Victory, Victory to Thee!.
Перевод гимна Индии на русский язык
Слава тебе — властителю дум всех народов,
Вершителю судьбы Индии,
Вдохновляющему сердца Пенджаба, Синда,
Гуджарата и Махараштры,
Страны дравидов, Ориссы и Бенгалии,
Твое имя эхом гремит в горах Виндья и в Гималаях,
Сливается оно с музыкой Джамуны и Ганга,
Подхватывают его волны Индийского океана,
Прося твоего благословения и славя тебя,
Слава тебе, направляющему к счастью все народы,
Вершителю судьбы Индии!
Слава, слава, слава!