Форум Блог Новости Путеводитель   Реклaма

Искусство и культура › Музыка из индийских фильмов (и не только)

24.05.2011
VERA979
Красивая бенгальская песня.....


да, красивая мелодия... похожа на колыбельную
Карма 98
26.05.2011
А я все со своим стрьём ... :)))

Песня-романс из старого фильма "Гумрах" (Gumrah), 1963 г. Фильм, кстати, стоящий, опять-таки с необычным сюжетом для того времени - возобновлЕнный роман (этой песней) замужней женщины со своим бывшим ...

Музыка – Рави; Слова - Сахира Лудианви ; Поет – Махендра Капур (очень сильный вокал).

В клипе актеры – «у фортепиано поет» - Сунил Датт;

«У фортепиано курит» - Ашок Кумар;

Жена сбившаяся с праведного пути (она и есть "Гумрах") – Мала Синха.

Ситуация, думаю, всем понятна – она другому отдана и герой предлагает в сердцах :

(мне лично эта песня напоминает – «мне нравится, что Вы больны, увы, не мной...» :)))))))

Chalo ek baar phir se, ajnabi ban jaye ham dono -2

Давай станем мы снова незнакомцами...

Na main tumse koi ummeed rakhoon dilnavaazi ki –

Ни я не буду питать надежд на флирт...

Na tum meri taraf dekho galat andaaz nazaron se –

И ты не бросишь взгляд на меня ненароком ...

Na mere dil ki dhadkan ladkhadaaye meri baaton mein –

Ни речь моя не будут выдавать, что творится на сердце моем ...

Na zaahir ho tumhaari kashm-kash ka raaz nazaron se –

И твой взгляд не выдаст сокровенное !

Chalo ek baar phir se... Давай станем снова незнакомцами ...

Tumhen bhi koi uljhan rokti hai peshkadmi se –

Что-то тебе не дает сделать шаг мне навстречу ...

Mujhe bhi log kehte hain, ki yeh jalve paraaye hain

И молва мне говорит, что эти чувства для кого-то другого !

Mere hamraah bhi rusvaaiyaan hain mere maajhi ki -2

мои спутники теперь печали прошлого...

Tumhaare saath bhi guzri hui raaton ke saaye hain

И с тобою тоже лишь тени прошедших ночей...

Chalo ek baar phir se.. Давай станем снова незнакомцами ...

Taarruf rog ho jaaye to usko bhoolnaa behtar

Если отношения болезненны, то лучше о них забыть ...

Taalluk bojh ban jaaye to usko todnaa achchha

Если знакомство стало обузой, то лучше его порвать ...

Voh afsaana jise anjaam tak laana na ho mumkin -2

Повесть, которую довести до конца невозможно

Use ek khoobsoorat mod dekar chhodna achchha

Лучше оставить на некоем чудесном повороте ...

Chalo ek baar phir se. Давай станем снова незнакомцами...
Карма 213
26.05.2011
Nathuram Я не успеваю Вам плюсы ставить за ваши песни и из замечательные переводы.

Спасибо Вам! Я тоже старые песни ОЧЕНЬ люблю, больше чем многие современные...Такая замечательная эта последняя песня.....слова за душу берут.....
Карма 743
26.05.2011
Nathuram
А я все со своим стрьём ... :)))

Зато какое старьё!!!очеееень красивая мелодия,слова особенно (спасибо за перевод),и вдвойне приятно видеть на кадре такие лица. Спасибо. Плюсую с удоволствием. Нравится мне старые песни. А поделитесь еще несколько песнями Махендры Капур. Впервые про него слышу,но голос изумительно красивый.
Карма 165
27.05.2011
Канадка итальянского происхождения Натали Ди Луччио сейчас поет в труппе А.Р. Рахмана. А началось все с того, что девушка выложила на Ютьюб видео двух хинди песен в своем исполнении. Вот этих:



Карма 165
27.05.2011
Еще Натали ди Луччио или Лусио исполнила песню из нового индийского фильма Chalo dilli ( Лара Датта в главной роли), правда на английском языке. Есть небольшие огрехи в ее исполнении.

Карма 98
27.05.2011
Ira07
А поделитесь еще несколько песнями Махендры Капур.

Раз такая просьба, то представлю вторую еще более популярную песню в исполнении Махендры Капура. Он прежде всего известен этой песней.

Это, не побоюсь сказать – самая великая патриотическая песня из болливудского кино ! Насколько она популярна до сих пор и как она объединяет даже людей из вечно враждующих Индии и Пакистана сможете увидеть из комментов к клипу на Ютубе (https://www.youtube.com/watch?v=9wSZkIyUAtM).

В этой песне прежде всего конечно надо выделить мелодию и непревзойденный вокал Махендры Капура. Он был создан для мажорных, особенно патриотических, песен. В этой песне даже Махаммада Рафи представить невозможно !

Фильм :UPKAAR ; Музыка – Кальянджи-Анандджи; Слова – Гулшан Бавра;

Певец : MAHENDRA KAPOOR

В клипе песню исполняет актер и продюссер вообще серии патриотических фильмов в конце 60х и 70х гг – Манодж Кумар.

На клипе еще два интересных актера – в начале – в обличии бородатого и заросшего «садху» - Пран – самый известный исполнитель ролей негодяев, а после этого фильма и исполнителя характерных ролей, до пришествия Амриша Пури.

И второй – это военный – офицер с усами– Дэвид (кстати еврей).

Mere desh ki dharti :

Земля моей Родины рождает золото, рождает жемчуга и бриллианты !

Когда бубенцы на шее быков поют песню жизни

Печаль уходит прочь, и цветут лотосы радости !

Скрип колеса-водокачки кажется звуком «шехнаи» !

(муз. инстр. со звуком похожим на гобою)

И с приходом весны каждое поле украшается будто невеста !

Земля моей Родины рождает золото, рождает жемчуга и бриллианты !

Плуг пашущий эту землю будит ее материнскую любовь !

Что ж не боготворить эту землю, что дает нам жизнь !

Кто рожден на земле этой, одарен ее любовью !

Здесь нет своего иль чужого, всех ты, Мать, благодетельница !

Это сад Гаутама (Будды) и (Гуру) Нанака* - здесь цветут цветы мира !

*(Основоположник Сикхской религии)

Ганди, Субхаш (Чандра Бос), Тагор, Тилак^ - лучшие цветы этого сада !

^(Лидер и основоположник нац. осв. движения. В 19м и нач. 20го в.)

Зеленый цвет - от Хари Синга Налвы* !

Цвет красный от Лала Бахадура** !

Цвет шафранный от Бхагата Синга***

А цвет мира – от Джавахара (Неру) - героя (нации) !

Земля моей Родины рождает золото, рождает жемчуга и бриллианты !

*Хари Синг Налва - Герой и создатель сикхской империи в конце 18го и начале 19го века – она была последним свободным царством до завоевания британцами всей Индии.

Хари Синга Налву и европейские дипломаты и газеты называли Наполеоном Востока - он был великим полководцем ! (харА - зеленый цвет на Хинди).

**Лал Бахадур Шастри – премьер министр Индии после Дж. Неру – через 3 месяца после его прихода началась индо-пакистанская война, в которой он проявил себя настоящим лидером. Умер в Ташкенте на мирных переговорах в 1966г. "Лал" - красный цвет. В имени - сын.

***Бхагат Синг – герой нац.осв. движения – патриотическая песня его «Мера ранг де басанти чола» (окрась шафраном мое платье) – т.е. это обращение к Родине – чаяние, чтобы она украсилась в свой исконный – шафрановый цвет – стала свободной, а также придала ему мужества.

Слова эти вынесены в название недавно выпущенного фильма с гражданским призывом - "Rang de basanti" (2006).



Карма 743
27.05.2011
Nathuram
Земля моей Родины рождает золото, рождает жемчуга и бриллианты !

Муражки по коже. Жаль что на работе не могу прослушать, обязательно дома послушаю, тем более завтра у нас День Республики в стране, у вас такое чутье прям))) песня под настроение!
Карма 743
27.05.2011
Nathuram
Он прежде всего известен этой песней.

Послушала наконец та песню - очееень красивая песня, мелодии инструментов, но этот голос просто класс. Спасибо вам за то что открыла для себя новый голос.

И хочу поделиться уж более известной песни которая для меня является Гимном моих грез по Индии . Когда это песня звучит я уже душою и мыслями покидаю свою Родину и я уже в Индии,хоть в зеленых полянах Пенджаба или среди гор Гималая или среди исторических кварталов Дели.

эх,меня опять понесло))))))))))

Карма 743
28.05.2011
Красивая песня в стиле муджра. Прекрасные слова и Аша Бхонсле и красавица Рекха. Это стоит послушать. Тем более композитор мною уважаемый Хаййам.

[youtube=null]


In Aankhon Ki Masti Ke/Магия этих глаз

Фильм: Umrao Jaan/Умрао-джан (Дорогая Умрао) (1981)

Композитор: Кхайям

Слова песни: Шахрияр

Исполнитель: Аша Бхонсле


In aankhon ki masti ke

Магия этих глаз...

In aankhon ki masti ke mastaane hazaaron hain

Магия этих глаз охмурила тысячи поклонников

Mastaane hazaaron hain

Охмурила тысячи поклонников

In aankhon se vaabasta

Эти глаза стали виной...

In aankhon se vaabasta afsaane hazaaron hain

Эти глаза стали виной тысяч любовных историй

Afsaane hazaaron hain

Тысяч любовных историй

In aankhon ki masti ke

Магия этих глаз...

Ek tum hi nahin tanha

Ты не один такой...

Ek tum hi nahin tanha ulfat mein meri rusva

Ты не один такой – падший в желании обладать мной

Ulfat mein meri rusva

Падший в желании обладать мной

Is shaher mein tum jaise

В этом городе таких как ты...

Is shaher mein tum jaise deewaane hazaaron hain

В этом городе таких как ты безумцев - тысячи

Deewaane hazaaron hain

Безумцев тысячи

In aankhon ki masti ke mastaane hazaaron hain

Магия этих глаз охмурила тысячи поклонников

In aankhon ki masti ke

Магия этих глаз...

Ek sirf humi mai ko, ek sirf humi

Я одна такая, я единственная...

Ek sirf humi mai ko aankhon se pilaate hain

Я одна такая, кто способен напоить глазами допьяна

Aankhon se pilaate hain

Напоить глазами допьяна

Kehne ko to duniya mein

А ведь в мире...

Kehne ko to duniya mein maikhaane hazaaron hain

А ведь в мире тысячи винных баров

Maikhaane hazaaron hain

Тысячи винных баров

In aankhon ki masti ke mastaane hazaaron hain

Магия этих глаз охмурила тысячи поклонников

In aankhon ki masti ke

Магия этих глаз...

Is shamm-e-faroza ko

Эту ярко пылающую свечу...

Is shamm-e-faroza ko aandhi se darraate ho

Эту ярко пылающую свечу ты пугаешь вихрем

Aandhi se darraate ho

Ты пугаешь вихрем

Is shamm-e-faroza ke

К этой ярко пылающей свече...

Is shamm-e-faroza ke parvaane hazaaron hain

К этой ярко пылающей свече слетаются тысячи мотыльков

Parvaane hazaaron hain

Слетаются тысячи мотыльков

In aankhon ki masti ke mastaane hazaaron hain

Магия этих глаз охмурила тысячи поклонников

In aankhon se vaabasta afsaane hazaaron hain

Эти глаза стали виной тысяч любовных историй

Afsaane hazaaron hain

Тысяч любовных историй

In aankhon ki masti ke

Магия этих глаз...


Автор перевода Лана,источник indiansongsru.blogspot.com
Помощь сайту
Войди или зарeгиcтpируйся, чтобы писать
Случайные топики