Jawaan
Хинди можно правильно изучить только у носителя языка, как уже неоднократно было сказано и не только на этом форуме. Проблема в произношении, оно искажает смысл сказанного, порой до абсурда. Имеется ввиду не фраза "как дела", а полноценное общение на языке Хинди.
Не могу согласиться с тем, что учить надо только у носителя. Считаю, что это распространенное заблуждение. Произношение и не только языка хинди, но и всех иностранных языков, конечно, лучше всего учить у носителя. А вот при поставленном произношении и умении читать начальный и средний уровень хинди вполне можно учить у хорошего русскоязычного учителя.
Носитель будет вас обучать используя английский язык. То есть искать грамматическим структурам, оборотам и т.д. соответствия в английском. А английский ведь весьма простой язык, и сходство у хинди с русским гораздо больше, чем у хинди с английским. То есть вы в голове будете ещё с английского на русский переводить. Для языков сходных с английским такой внутренний перевод только мешает, а в случае с хинди позволяет все быстрее понять и лучше запомнить. Хороший русскоязычный учитель гораздо эффективней сможет обучить, чем англоязычный.