pilot_endocrinologist
Я очень уважаю профессионалов, дорогой hindus-sahab99,
Надеюсь, это был комплимент в мою сторону ))
Я говорил в плане лингвистики, а не зоологической классификации, в которой я невеликий специалист (хотя кое-что понимаю)
Основная идея моего поста в том, что
бурундук = chipmunk, а уже потом, что же такое
ground squirrel – синоним бурундука или нечто другое. Второй термин мне незнаком на практике, поэтому я обратился к
своим справочникам.
pilot_endocrinologist
Большой оксфордский словарь:
ground squirrel - a burrowing squirrel...
Spermophilus and other genera, family Sciuridae: many species, including the sousliks and chipmunks
Большой оксфордский – хороший уважаемый источник, мож.быть,
слишком научный для простого обывателя (имхо). Но из последнего предложения приведенной статьи вовсе не напрашивается вывод, что между понятиями ground squirrel и chipmunk можно поставить знак равенства.
Знаю про путаницу, как в классификациях, так и в разночтении терминов в родственных языках (второе мне гораздо ближе). Так вот я уверен, что 90% носителей языка понимают вещи на бытовом уровне, не вдаваясь глубоко в биологически-зоологические тонкости, - так раз, как описано в достойных толковых словарях. Поскольку язык английский, то надо брать Оксфорд, Лонгман или Вебстер (лингвистического, а не энциклопедического типа). Имхо, Лонгман самый удобный и доходчиво-толковый из этих трех:
chipmunk = a small American animal similar to a squirrel with black lines on its fur
ground squirrel = a gopher
gopher [] =a North and Central American animal like a large rat that lives in holes in the ground
Дабы уточнить, кто же это такой
гофер,
похожий на крупную крысу, обращаемся к специализированным (А-Р) словарям Лингво.
Lingvo Biology:ground squirrel = cуслик (Citellus)
gopher = гофер; гоферовые (Geomyidae)
Lingvo Американа:
gopher = 2. гофер, американская сумчатая крыса (
Зверек семейства сусликовых (Sitellus), обитает в североамериканских прериях)pilot_endocrinologist
...замечательное английское слово souslik
Стоят ли такой же высокой оценки такие слова, как
balalaika, perestroika, sputnik? Это хотя и редкие, но всё-таки позаимствованные из русского языка в английский термины. В том числе и наш любимый суслик ))