Moony:
Ты еще в Тамил-над наведайся. Там даже хинди не поможет. Надо учить тамильский.
Вообще, если осесть где-то, тогда да, лучше выучить язык штата, а так, для путешествий, хинди помошник только в Дели и прилегающих территориях/штатах. Во всех остальных штатах для них хинди такой же неродной как и английский. И южные языки отличаются от северных полностью, от цифр до здрасте-спасибо. Да и южные между собой также, или практически также. Например, на языке каннада (Карнатака) даже "да" и "нет" совсем не так как на тамильском в соседнем Тамилнаду. Поэтому обычный индиец знает как правило 4-5 языков.
В этом смысле Индия уникальная страна. Она сохраняет национальное и культурное единство несмотря на отсутствие единого "родного" языка. Много народов со своими особенностями, много языков,несколько религий, а страна одна. Как пример для мира.
Moony:
Я вспомнил прикольный момент: в Ченнае я полчаса объяснял рикше, что мне надо в район Форт.
В таких случаях я прошу ближайшего полицейского перевести рикше. Полицейские все как правило знают английский на определенном уровне. Заодно и прошу подсказать мне правильную цену
Если полицейского рядом нет (хотя в таких случаях я просто ловлю рикшу рядом с ним), то помогает любой подросток или более-менее прилично одетый мужчина - они все могут перевести, особенно если им показать на карте.
С простым народом надо попроще, меньше английских слов, больше имен собственных. Например если надо узнать ведет ли этот поворот в, скажем Тричи, лучше не спрашивать: Would you be so kind to tell me which road I should take to get to the city of Trichi? Лучше просто показать на дорогу и сказать вопросительно: Тричи? Все понимают