Форум Блог Новости Путеводитель   Реклaма

Pramesh › Ямнотри: как он есть

Карма 3
6.11.2006
И так, на самом краю земли, там, где из водопадов слагается Джамна, расположился Ямнотри. По одну сторону от реки - лавочки со сьестным и всякой снедью, по другую - мандир, а в нем две фигуры: с белым лицом - Ганга, с чёрным - Джамна. Прямо перед входом - горячий источник, где можно смыть с себя дорожную пыль и усталость, а чуть выше, уже на склоне, можно устроиться в одном из домиков на ночлег.

Если подниматься наверх от правого берега, где лавочки, то открываются захватывающие виды на всё это. Дорожка вскоре теряется, разбиваясь на мелкие тропки, но если пройти ещё выше, то можно хорошо разглядеть водопады, из которых слагается Джамна.

Дорога вверх от левого берега проходит через истоки Джамны и в конечном счёте переваливает через хребет в следующую долину, где Хар-ки-дун. Но об этом - в следующей записи
На карте
На карте
Орлиным глазом
Орлиным глазом
Левый берег
Левый берег
Утром
Утром
Днём
Днём
Ночью
Ночью
Мандир
Мандир
Дверь
Дверь
Вечерние новости
Вечерние новости
Карма 5092
7.11.2006
Все-таки мне кажется более правильное название - Ямунотри, а не Ямнотри. Ямунотри на санскрите означает место, где река Ямуна течет на север (уттара). Так как большинство индийских рек течет с Севера на Юг или с Востока на Запад, считается очень необычным и благоприятным, когда священная река течет на Север. Название "Ганготри" построено по тому же принципу.
Карма 3
7.11.2006
Moony :
мне кажется более правильное название - Ямунотри, а не Ямнотри.

Может, тогда - Джамнотри, следуя традиции транслитерировать название реки как Джамна? Есть ли вообще устоявшиеся правила для санскритских названий?

К слову, вспомнил, что четкие и логичные официальные правила транслитерации японских слов и названий имеют один большой недостаток - они сильно отличаются от того, что слышится в устной речи
Карма 5092
8.11.2006
Все эти искажения - из хинди. В хинди, насколько мне известно, вообще нет четких правил правописания - как слышишь, так и пишешь. А слышишь везде по разному, так как разные индийские народности произносят топографические названия на свой лад. Но на санскрите название этой реки пишется как "Ямуна". Это название зафиксировано во всех крупных словарях и энциклопедиях на западе: Ямуна (санскрит) или Джамна (хинди). Ямна - это уже что-то среднее
Помощь сайту
Войди или зарeгиcтpируйся, чтобы писать
Случайные топики
Новое в Новостях